Sentence diagramming in Germany

Back to main collection

German educationalists seem to have invented both the main diagramming systems taken up in the UK and the USA: tables and trees.

Analysis

The term ‘analysis’ may have been applied for the first time to syntax, at least in German or English, by Karl Ferdinand Becker in his 1827 Deutsche Sprachlehre (Vol 2, p.295):

Translation:

Comment. For a certain understanding of speech, to which grammar gives rise, it is important that one should recognise easily and quickly to what kind of sentence-relations a member of the sentence belongs as ‘factor’, and whether it is headword or relation-word in the same, and that one should give each member of the sentence its place and significance in the whole. This businesss – the analysis of the sentence – is made easier for the beginner if he notices that two members express a predicative sentence-relation when they express a thought, and an attributive or objective sentence-relation when they express a concept, namely first when they express the concept of a being and lastly when they express the concept of an activity.

On the other hand, the terms analyse de la phrase and analyse des phrases (analysis of the sentence / of sentences) is already well established in French well before that, as can be seen from this Google N-gram. (For both German and English, the equivalent n-grams don’t start till 1880.)

Tables

Becker also may have been the first to use tables for presenting sentence structure, as in this representative example from the same book (p.381):

This table is significant for two reasons:

  • It reflects a deliberate break with the Latin-based grammatical analysis which had till then dominated schools in Germany, as in other countries. The first column (without a label) is what is now called the ‘Vorfeld’ (‘forefield’), the one element before the verb, which has no equivalent in Latin.
  • It rejects the logical analysis of the sentence into just two parts: subject and predicate, where the verb is part of the predicate. Instead, it presents the verb as the link (labelled ‘Kopula’, containing any finite verb, not just the traditional ‘copula’ BE) between the subject and the predicate. This idea was also published a few years later by Wilhelm von Humboldt, who saw the verb as the word which brings ‘life’ to the otherwise inert subject and predicate (Sériot, Patrick. 2004. L’affaire du petit drame : filiation franco-russe ou communauté de pensée? (Tesnière et Dmitrievskij). Slavica Occitania, Toulouse. (93-118)).

 

His ‘Schulgrammatik’ (1831) offers a slightly different use of tables (p.696):

His tables seems to have been popular, as we find a very similar one in a grammar-book by a different author (Wurst, Raimund Jakob. 1852. Deutsche Sprachdenklehre. Zum Selbstunterricht in der Muttersprache, eingerichtet aund mit einer Erklärung der Gebrauchs-Methode versehen, von Wilhelm Nast.) Moreover, Becker’s ideas were very influential in America:

  • They were applied to English by an American, Josiah W. Gibbs, in his Philological Studies with English Illustrations (New Haven: Durrie & Peck, 1857), though without the table notation.
  • According to the historian Keith Percival (1976. On the historical source of immediate constituent analysis. In James McCawley (ed.), Notes from the Linguistic Underground., 229–242. London: Academic Press, 1976; about page 236):
    • As regards the development of syntax in the United States in the nineteenth century, one grammarian of that period, namely William Swinton, makes the following revealing statement: “The introduction, some thirty years ago, of the method of Sentential ANALYSIS, devised by the German philologist Becker, and adapted to American school use in the meritorious works of Professor Greene and others, marks the only considerable innovation, in this country, on the Murray system” (William Swinton, A Progressive Grammar of the English Tongue [New York: Harper, 1878], pp. iii-iv). Swinton is referring here to the famous grammarian Lindley Murray, whose English Grammar was popular in the United States in the early part of the century. The Professor Greene whom Swinton mentions here, was Samuel S. Greene (1810-1883), who published a number of highly successful textbooks, one of which has the suggestive title A Treatise on the Structure of the English Language: or the Analysis and Classification of Sentences and their Component Parts (Philadephia: Cowperthwait, 1846). …
      In addition to the educational aspect, it seems that familiarity with the early nineteenth-century German grammarian Karl Ferdinand Becker (1775-1849) was crucial: Becker’s system was what caused English grammarians in the United States to abandon the traditional synthetic approach to sentence analysis and adopt a binary division of sentences into subjects and predicates. Note, moreover, that we encounter in this period the notion that grammar was the study of language in general and also the novel idea that it had already become a “science.” Accordingly, scientific-sounding terms like “analysis,” “synthesis,””element,” and “structure” enter the picture. At the same time, the focus on relations (rapports) that we have seen in Nicolas Beauzée was added to this intoxicating terminological mixture.

Networks and trees

The first network representation for a sentence seems to have been this one, from page 102 of Lateinische Syntax für die obern Klassen gelehrter Schulen. Leipzig: Weidmann (1832), by Johann Billroth.

The book concerns the syntax of Latin, and the Latin example is: Miltiades, dux Atheniensium, toti Graeciae libertatem paene oppressam in pugna apud Marathonem reddidit (Miltiades, the leader of the Athenians, returned (reddidit) the liberty (which had been) almost oppressed in the battle at Marathon’). Some comments:

  • The diagram shown here is the only one in the whole book, and I don’t know whether anyone else followed this lead. But it’s hard not to be struck by the similarity to the much later Reed-Kellogg diagrams!
  • Little seems to be known about Johann Billroth, but it’s possible that he is the Professor Johann Billroth who died in 1836 in Leipzig and also the father who died of tuberculosis when the surgeon Theodor Billroth was five – i.e. in 1834. If he did die in the 1830s he had little chance to spread his ideas, or his diagrams.
  • According to a document by Hodges, the philosopher Gottfried Frege was probably the first to use trees in linguistic theory (1879), and may have learned such trees from a text written by his father for 9-13 year olds, (Frege, Karl Alexander. 1850. Hülfsbuch zum Unterrichte in der deutschen Sprache für Kinder von 9 bis 13 Jahren (second edition). Wismar.), which has been described as taking a word-based approach contrasting with the currently popular sentence-based approach of grammar books by Becker and Wurst (discussed above).
  • Like the Reed-Kellogg diagrams, this can’t really be called a ‘tree’ because of the horizontal line at the top. This line reflects the dominant sentence-based view that the basic structure of a simple sentence divides it into two equal parts, the subject and the predicate.

The first true tree was produced by Franz Kern in 1884 in opposition to the Billroth/Reed-Kellogg diagrams  (Kern, Franz. 1884. Grundriss der Deutschen Satzlehre. Berlin: Nicolaische Verlags-Buchhandlung), who saw the finite verb as the highest-ranked word. Here’s the opening paragraph of the book:

Translation: ‘The sketch of German sentence-study intended for the classes up to ‘Tertia’ (? the Gymnasium, standing beyond primary and secondary levels) which I lay out here for teachers of German differs from other books of this type especially through the fact that it starts with the word which is essential for the sentence, the finite verb. I consider this approach to be not only the one most justified scientifically but also the one which is most right practically, as it is only in relation to the finite verb that everything else in the sentence can be explored and determined. (Compare section 26.)’

Here’s the first diagram in his book (p. 30):

The diagram gives the analysis for the German sentence: Eine stolze Krähe schmückte sich mit den ausgefallenen Federn der Pfauen. ‘A proud crow decorated itself with the fallen-out feathers of the peacocks.’ To make the diagram clearer I have redrawn it and translated the grammatical terms:

(In later diagrams he just gives the grammatical terms without the example words.)

Kern’s influence spread beyond Germany to countries including Sweden (Natanael Beckman) and Romania (H. Tiktin).  (source:Coseriu, Eugenio. 1980. Un précurseur méconnu de la syntaxe stucturale: H. Tiktin. In Jean Bingen, André Coupez & Francine Mawet (eds.), Recherches de Linguistique. Hommages a Maurice Leroy, 48–62. Brussels: Éditions de l’Université de Bruxelles.) It’s possible that it inspired the much later (1959) stemmas of Lucien Tesnière (who had ample opportunity to learn about Kern’s diagrams while he was studying Germanic languages in Leipzig just before 1914, though he doesn’t mention Kern in his main book, the Eléments de Syntaxe Structurale). The most obvious difference is the treatment of the preposition (mit, ‘with’) as a marker of the noun with similar status to the latter’s inflectional case.

In 1900, Wilhelm Wundt introduced a completely different analytical notation which inspired Leonard Bloomfield to invent Immediate Constituent Analysis. Here’s an elementary diagram for simple sentences from page 329 of his Völkerpsychologie, eine Untersuchung der Entwicklungsgesetze von Sprache, Mythus, und Sitte. Erster Band: Die Sprache. Zweiter Teil. (Second edition 1904).  He mentions Kern once (page 230), only to reject his approach because it presupposes the notion ‘finite verb’ (missing e.g. in Chinese). In this diagram, G = Gesamtvorstellung, and A and B are the subject and predicate.

 

Comments are closed.

Set your Twitter account name in your settings to use the TwitterBar Section.